Reference address : https://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/fathers/pedagogie-crestineasca.asp?pg=17

ELPENOR - Home of the Greek Word

Three Millennia of Greek Literature

 

Grigore din Moldova, Pedagogie Creştinească

ELPENOR EDITIONS IN PRINT

HOMER

PLATO

ARISTOTLE

THE GREEK OLD TESTAMENT (SEPTUAGINT)

THE NEW TESTAMENT

PLOTINUS

DIONYSIUS THE AREOPAGITE

MAXIMUS CONFESSOR

SYMEON THE NEW THEOLOGIAN

CAVAFY

More...


Page 17

Iar la amiază ori seara, când copiii urmează să se ducă la casele lor, ca să prânzească ori să cineze, bunii învăţători îi rânduiesc pe clase şi, aprinzând lumini la icoane şi cădelniţând, cântă împreună cu ei „Cuvine-se cu adevărat pe Tine, Născătoare de Dumnezeu, să te fericim ş.c.”. Şi după asta, cu evlavie şi liniştit, în tăcere, fac douăsprezece metanii, zicând totodată în taină la fiecare îngenunchere şi „Doamne Iisuse Cristoase, Fiul lui Dumnezeu, miluieşte-ne pe noi şi toată lumea Ta”. Apoi, toţi laolaltă fac şi învăţătorilor o metanie; şi iarăşi, toţi laolaltă îşi înclină capetele înaintea acestora. Iar înainte de a se despărţi, evavioşii şi vrednicii învăţători cu sfat îi sfătuiesc, unul câte unul, grăindu-le astfel:

„Copiii mei duhovniceşti şi iubiţi întru Domnul! Iată că acuma vă veţi duce la casele voastre! Numai că (binecuvântarea lui Cristos şi a Preasfintei Născătoare de Dumnezeu fie cu voi!), ieşind din sfânta voastră şcoală, fiecare după socoteala lui, să-şi ţină mâinile petrecute peste piept sau în cingătoare şi ochii aţintiţi înainte; să vă mişcaţi şi să păşiţi pe drumul vostru ca nişte <copii> serioşi şi evlavioşi; şi să nu râdeţi ori să vă scălâmbăiaţi, ci să păstraţi tăcerea; să nu vă tot rotiţi ochii în jur, privind ba ici, ba colo; când vedeţi ori auziţi <că se întâmplă> vreo dezordine, precum certuri, sau jocuri, sau cântece, sau altele asemenea, să nu vă duceţi acolo <unde ele se petrec> şi să nu le luaţi deloc în seamă, nici să le priviţi, ci să vă urmaţi calea. Dacă întâlniţi cumva pe drum vreun preot al Preaînaltului Dumnezeu ori vreun monah (sau călugăr), vreun învăţător ori dregător ori vreun alt om venerabil şi de vază, să vă înclinaţi capetele cu evlavie şi smerenie şi să-l salutaţi prin închinăciune. Iar pe evlavioşii voştri părinţi şi învăţători, oriunde i-aţi întâlni, ca pe nişte alţi Dumnezei, după Dumnezeu, potrivit  harului, cinstindu-i cu închinăciuni până la pământ, să-i îmbrăţişaţi cu respect, ca să fiţi binecuvântaţi de ei. Şi să vă bucuraţi de tot darul de la Dumnezeu pentru smerenia voastră! Ajungând în binecuvântatele voastre case, şi bucurându-vă că i-aţi găsit sănătoşi pe vrednicii voştri părinţi, taţi şi mame, să-i cinstiţi cu închinăciuni până la pământ şi să le sărutaţi cu evlavie şi dulceaţă şi mâinile şi picioarele şi să le spuneţi „bucuraţi-vă întru Cristos Iisus”. Iar după ce aţi prânzit ori aţi cinat cu măsură şi cuviinţă, dacă e amiază, întorcându-vă fără întârziere la sfintele voastre şcoli şi făcând iarăşi hotărâtele metanii, sărutaţi cu evlavie sfintele icoane spre sfiniţirea <voastră>. Iar dacă e seară şi ziua s-a sfârşit şi s-a făcut noapte, fiecare, după rostul lui, făcând mari metanii ori şi alte rugăciuni şi pecetluindu-vă patul de trei ori cu semnul cinstitei cruci, dormiţi, întru slava lui Dumnezeu! Şi, pentru multa voastră osteneală, bucuraţi-vă din plin de somn. Apoi, când evlavioşii voştri părinţi vă vor trezi, de îndată, fără întârziere, sculaţi-vă cu grabă. Şi, făcând cincizeci de metanii împreună cu hotărâta rugăciune, fără să gustaţi nimic (căci, v-aţi vătăma şi mintea şi trupul), înainte ca soarele să răsară, cu cuvenita ordine, evlavie şi seriozitate duceţi-vă la sfintele voastre şcoli.


Previous Page / First / Next

Cf.  The Virtue of a King - Deacon Agapetus to Justinian (Romanian translation)
The Virtue of a King - by Manuel II Palaeologus

Three Millennia of Greek Literature

Learned Freeware

Reference address : https://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/fathers/pedagogie-crestineasca.asp?pg=17