|
from the Speech on Avarice, * § 7, Translated by Elpenor * Greek Fonts ||| St Basil Home Page
Who is the greedy person? It's him, who doesn't content himself with what he has. And who strips? He who steals what belongs to the others. And you think that you are not greedy, and that you do not strip the others? What was granted to you, in order for you to take care of the others, you took it and you made it your own. What do you think? He who strips the clothed is to be called a thief. How should we name him, who is able to dress the naked and doesn't do it, does he deserve some other name? The bread that you possess belongs to the hungry. The clothes that you store in boxes, belong to the naked. The shoes rotting by you, belong to the bare-foot. The money that you hide belongs to anyone in need. You wrong as many people as you could help. |
Τίς ἐστιν ὁ πλεονέκτης; Ὁ μὴ ἐμμένων τῇ αὐταρκείᾳ. Τίς δέ ἐστιν ὁ ἀποστερητής; Ὁ ἀφαιρούμενος τὰ ἑκάστου. Σὺ δὲ οὐ πλεονέκτης; σὺ δὲ οὐκ ἀποστερητής; ἃ πρὸς οἰκονομίαν ἐδέξω͵ ταῦτα ἴδια σεαυτοῦ ποιούμενος; ῍Η ὁ μὲν ἐνδεδυμένον ἀπογυμνῶν λωποδύτης ὀνομασθήσεται· ὁ δὲ τὸν γυμνὸν μὴ ἐνδύων͵ δυνάμενος τοῦτο ποιεῖν͵ ἄλλης τινός ἐστι προσηγορίας ἄξιος; Τοῦ πεινῶντός ἐστιν ὁ ἄρτος͵ ὃν σὺ κατέχεις· τοῦ γυμνητεύοντος τὸ ἱμάτιον͵ ὃ σὺ φυλάσσεις ἐν ἀποθήκαις· τοῦ ἀνυποδέτου τὸ ὑπόδημα͵ ὃ παρὰ σοὶ κατασήπεται· τοῦ χρῄζοντος τὸ ἀργύριον͵ ὃ κατορύξας ἔχεις. Ὥστε τοσούτους ἀδικεῖς͵ ὅσοις παρέχειν ἠδύνασο. Cf. EPISTLE TO DIOGNETUS : Τhe Christian way ||| GREGORY OF NYSSA : Everything that is free will be united with virtue ||| PETER DAMASCENE : What is true faith? |
|
Reference address : https://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/fathers/basil-property.asp?pg=3