KOINONIA Greek Forum Login To Start Posting!
KOINONIA - Greek Forum
Profile | Active Topics | Latest Topics | Latest Replies | Popular
RSS Feed | Partners | Search | AFQ


» Forgot your Password?

 All Communities
 The language
 Interpretation
 James 5:16
 New Topic  Reply to Topic
Registration is closed. The Forum remains available only as a source of published information.

 


 
Author Previous Topic Topic Next Topic  

daambii

Mongolia
1 Posts

Posted - 07 Apr 2014 :  22:35:59  


Dear Sirs, English Bible versions translate last sentence of James 5:16 differently. How normal native Greek person understands that sentence in Greek bible? In KJV it translated as: The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much. In Douay Rheims bible it translated as: For the continual prayer of a just man availeth much. In RSV: The prayer of a righteous man has great power in its effects. Other English versions translate this sentence in many different ways. But all English versions based on same Greek text. Please help me friends, especially Greek friends.


 

George

Greece
615 Posts

Posted - 01 May 2014 :  13:49:05  

 

Hello Daambii,

The meaning is that the prayer of a just person has a great power. I guess you are confused by the verb (participle) ἐνεργουμένη. It is a figure of speech that doesn't add anything to the meaning, just specifying that this person actually prayers.

Go to Top of Page


  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic  Reply to Topic
Jump To:

Promote Greek Learning

Use Elpenor's Libraries and Greek Language departments to stimulate your thinking. To refer to a text there published, just copy its url and paste it in your post. ||| Get updates of all Ellopos sites by e-mail. ||| Download Shortcuts for easy access to the Communities - or drag this icon and drop it in the Links bar of your browser :ELPENOR

Reference address : https://www.ellopos.net/elpenor/koinonia/topic.asp?TOPIC_ID=608© Elpenor