| 
           IM that is 
          weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. 2 For 
          one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth 
          herbs. 3 Let not him that eateth despise him that eateth not; and let 
          not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received 
          him. 4 Who art thou that judgest another man's servant? to his own 
          master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is 
          able to make him stand. 5 One man esteemeth one day above another: 
          another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in 
          his own mind. 6 He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; 
          and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. 
          He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he 
          that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks. 7 
          For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. 8 For 
          whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die 
          unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's. 9 
          For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might 
          be Lord both of the dead and living. 10 But why dost thou judge thy 
          brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all 
          stand before the judgment seat of Christ. 11 For it is written, As I 
          live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue 
          shall confess to God. 12 So then every one of us shall give account of 
          himself to God. 13 Let us not therefore judge one another any more: 
          but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion 
          to fall in his brother's way. 14 I know, and am persuaded by the Lord 
          Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that 
          esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean. 15 But if thy 
          brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. 
          Destroy not him with thy meat, for whom Christ died. 16 Let not then 
          your good be evil spoken of: 17 For the kingdom of God is not meat and 
          drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost. 18 For 
          he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and 
          approved of men. 19 Let us therefore follow after the things which 
          make for peace, and things wherewith one may edify another. 20 For 
          meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it 
          is evil for that man who eateth with offence. 21 It is good neither to 
          eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother 
          stumbleth, or is offended, or is made weak. 22 Hast thou faith? have 
          it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in 
          that thing which he alloweth. 23 And he that doubteth is damned if he 
          eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is 
          sin. 24 Now to him that is of power to stablish you according to my 
          gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation 
          of the mystery, which was kept secret since the world began, 25 But 
          now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according 
          to the commandment of the everlasting God, made known to all nations 
          for the obedience of faith: 26 To God only wise, be glory through 
          Jesus Christ for ever. Amen.   | ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 
        - 14 1 Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν. 2 ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει. 3 ὁ ἐσθίων τὸν μὴ ἐσθίοντα μὴ ἐξουθενείτω, καὶ ὁ μὴ ἐσθίων τὸν ἐσθίοντα μὴ κρινέτω· ὁ Θεὸς γὰρ αὐτὸν προσελάβετο. 4 σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην; τῷ ἰδίῳ Κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει· σταθήσεται δέ· δυνατὸς γάρ ἐστιν ὁ Θεὸς στῆσαι αὐτόν. 5 ὃς μὲν κρίνει ἡμέραν παρ᾿ ἡμέραν, ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν. ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω. 6 ὁ φρονῶν τὴν ἡμέραν Κυρίῳ φρονεῖ, καὶ ὁ μὴ φρονῶν τὴν ἡμέραν Κυρίῳ οὐ φρονεῖ. καὶ ὁ ἐσθίων Κυρίῳ ἐσθίει· εὐχαριστεῖ γὰρ τῷ Θεῷ· καὶ ὁ μὴ ἐσθίων Κυρίῳ οὐκ ἐσθίει, καὶ εὐχαριστεῖ τῷ Θεῷ. 7 οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῆ καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνήσκει· 8 ἐάν τε γὰρ ζῶμεν, τῷ Κυρίῳ ζῶμεν, ἐάν τε ἀποθνήσκωμεν, τῷ Κυρίῳ ἀποθνήσκομεν. ἐάν τε οὖν ζῶμεν ἐάν τε ἀποθνήσκωμεν, τοῦ Κυρίου ἐσμέν. 9 εἰς τοῦτο γὰρ Χριστὸς καὶ ἀπέθανε καὶ ἀνέστη καὶ ἔζησεν, ἵνα καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων κυριεύσῃ. 10 σὺ δὲ τί κρίνεις τὸν ἀδελφόν σου; ἢ καὶ σὺ τί ἐξουθενεῖς τὸν ἀδελφόν σου; πάντες γὰρ παραστησόμεθα τῷ βήματι τοῦ Χριστοῦ. 11 γέγραπται γάρ· ζῶ ἐγώ, λέγει Κύριος, ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ Θεῷ. 12 ἄρα οὖν ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει τῷ Θεῷ. 
13 Μηκέτι οὖν ἀλλήλους κρίνωμεν, ἀλλὰ τοῦτο κρίνατε μᾶλλον, τὸ μὴ τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ ἢ σκάνδαλον. 14 οἶδα καὶ πέπεισμαι ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ ὅτι οὐδὲν κοινὸν δι᾿ αὐτοῦ· εἰ μὴ τῷ λογιζομένῳ τι κοινὸν εἶναι, ἐκείνῳ κοινόν. 15 εἰ δὲ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται, οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς. μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε, ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανε. 16 μὴ βλασφημείσθω οὖν ὑμῶν τὸ ἀγαθόν. 17 οὐ γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ βρῶσις καὶ πόσις, ἀλλὰ δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη καὶ χαρὰ ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ· 18 ὁ γὰρ ἐν τούτοις δουλεύων τῷ Χριστῷ εὐάρεστος τῷ Θεῷ καὶ δόκιμος τοῖς ἀνθρώποις. 19 ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωμεν καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς ἀλλήλους. 20 μὴ ἕνεκεν βρώματος κατάλυε τὸ ἔργον τοῦ Θεοῦ. πάντα μὲν καθαρά, ἀλλὰ κακὸν τῷ ἀνθρώπῳ τῷ διὰ προσκόμματος ἐσθίοντι. 21 καλὸν τὸ μὴ φαγεῖν κρέα μηδὲ πιεῖν οἶνον μηδὲ ἐν ᾧ ὁ ἀδελφός σου προσκόπτει ἢ σκανδαλίζεται ἢ ἀσθενεῖ. 22 σὺ πίστιν ἔχεις; κατὰ σεαυτὸν ἔχε ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. μακάριος ὁ μὴ κρίνων ἑαυτὸν ἐν ᾧ δοκιμάζει. 23 ὁ δὲ διακρινόμενος ἐὰν φάγῃ, κατακέκριται, ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως· πᾶν δὲ ὃ οὐκ ἐκ πίστεως, ἁμαρτία ἐστίν.
24 Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑμᾶς στηρίξαι κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου καὶ τὸ κήρυγμα Ἰησοῦ Χριστοῦ, κατὰ ἀποκάλυψιν μυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου, 25 φανερωθέντος δὲ νῦν, διά τε γραφῶν προφητικῶν κατ᾿ ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου Θεοῦ εἰς ὑπακοὴν πίστεως εἰς πάντα τὰ ἔθνη γνωρισθέντος, 26 μόνῳ σοφῷ Θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
   |