Dickens' David Copperfield - Read, Download, Study
The Meister Eckhart Site   The European Prospect
Greek Learning - Classical, Byzantine and Modern Greek Literature

Welcome Guest    Register  Login Search 

 All Communities
  Writing Community
       Forum Search Results

Subject Famous , non-religious , everyday sayings from Bible

Registration is closed. The Forum remains available only as a source of published information.



Printer friendly » Reply  » New post
Publication 510 By noota on Sunday, August 24, 2003 at 12:56   
Location: Japan   Registered: Thursday, April 17, 2003  Posts: 44    Search for other posts by noota Search   Quote
   Hello, everyone here

There are a lot of meaningful sayings ( a kind of wisdom )related with the bible around us .
Some good examples as follows .

> In the sweat of thy face shalt thou eat bread .
    (Genesis / Ist Mose 3:19 )
    Eye for eye, tooth for tooth , hand for hand , foot
    for foot (Exodus, 2nd Mose, 21:24 )
    To every thing there is a season . (Ecclesiastes
    3:1 )
    The love of money is the root of all evil(Paul to
    Timothy, Ist letter6:10 )

Have you ever heard about these ones ?
For us Japanese , it isn't so common as Western countries ,but Christian world is very popular .
Anyway good lessons on life those sayings should have .
What do you think of it ?
I hope your comments on it soon .
Thank you .

Publication 511 By absent-minded on Sunday, August 24, 2003 at 19:16   
Location: Greece   Registered: Friday, June 29, 2001  Posts: -166    Search for other posts by absent-minded Search   Quote
The Bible is everywhere full of wisdom and in the ages that followed the coming of Christ, many holy Fathers have added to this wisdom, being inspired by the Holy Spirit. However, what I'd like to ask you Noota, is if you've read any translation of Japanese poetry in English. If you have, can you tell me your opinion on what was betrayed, can you, somehow, make me understand what can not be translated at all, or if you have located any reflexion of the western mind in the translation, a nuance of meaning that is missing from the original? Can you use examples of Japanese poems and an English translation in explaining this?

Publication 513 By noota on Monday, August 25, 2003 at 12:09   
Location: Japan   Registered: Thursday, April 17, 2003  Posts: 44    Search for other posts by noota Search   Quote
   Dear absent-minded ,
Thanks for your quick response.
As you say ,the Bible is universal in respect with a good different wisdom for everyone in the world , what is better , timeless application.
Talking about "Holy Spirit ", We are heirs of God who lavishes us with spiritual riches , as it were , Our inheritance is sealed by the Holy Spirit . We could be given the countless blessings .

I have something to tell you about the translation . Reading English and American literature is my favorite , only original version . Because I feel works translated into Japanese has a nuance of meaning , which makes me uncomfortable . It's most likely owing to social , conventional differnces between Western countries and Japan . I've never read Japanese poems translated into English .But on this occasion I would like to try Japanese poetry in English to compare with original .
It sounds intersting ! After that I will answer your question ( to give examples of Japanese poems and an English translation )

To post a reply you must login, and if you are not already registered you must first register.

Icon of the Christ and New Testament Reader

 Community Jump
» Reply  » New post

Learned Freeware

Newsletter / Donations
Home   Greek Forum   Contact   © 2003- ELLOPOSnet