In Genesis 3:1, οὐ μὴ φάγητε ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ can be translated as "You shall not eat from every tree of the garden!", which could mean "you can eat from some of them, but not from all". Or could it be also translated as "You shall not eat from any tree of the garden!"? That's what a St. John Chrysostome's commentary sugests. Does the negation alter παντὸς ?