|
A Literal Translation, with Notes.
69 pages - You are on Page 56
HERALD. No, nothing of the sort.
MAGISTRATE. Then why do you turn away like that, and hold your cloak out from your body? Have you gotten swellings in the groin with your journey?
HERALD. By the twin brethren! the man's an old maniac.
MAGISTRATE. Ah, ha! my fine lad, why I can see it standing, oh fie!
HERALD. I tell you no! but enough of this foolery.
MAGISTRATE. Well, what is it you have there then?
HERALD. A Lacedaemonian 'skytale.'[453]
MAGISTRATE. Oh, indeed, a 'skytale,' is it? Well, well, speak out frankly; I know all about these matters. How are things going at Sparta now?
HERALD. Why, everything is turned upside down at Sparta; and all the allies are half dead with lusting. We simply must have Pellene.[454]
[453] A staff in use among the Lacedaemonians for writing cipher despatches. A strip of leather or paper was wound round the 'skytale,' on which the required message was written lengthwise, so that when unrolled it became unintelligible; the recipient abroad had a staff of the same thickness and pattern, and so was enabled by rewinding the document to decipher the words.
[454] A city of Achaia, the acquisition of which had long been an object of Lacedaemonian ambition. To make the joke intelligible here, we must suppose Pellene was also the name of some notorious courtesan of the day.
Aristophanes Complete Works
Aristophanes Home Page & Bilingual Anthology Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-greece/aristophanes/lysistrata.asp?pg=56