Reference address : https://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/homer/iliad-12.asp?pg=2

ELPENOR - Home of the Greek Word

Three Millennia of Greek Literature
HOMER HOME PAGE  /  HOMER EPICS  

HOMER'S ILIAD COMPLETE

Rhapsody 12

Literally Translated, with Explanatory Notes, by Theodore Alois Buckley

Homer Bilingual Anthology  Studies  Homer in Print



ELPENOR EDITIONS IN PRINT

The Original Greek New Testament
Page 2

Thus were Neptune and Apollo about to act hereafter; but then the battle and clamour burned around the well-built wall, and the stricken joists of the towers resounded: but the Greeks, subdued by the scourge[392] of Jove, were detained, hemmed in at the hollow ships, dreading Hector, the furious cause of flight; for he fought, as formerly, equal to a whirlwind. And as when a boar or lion is occupied amongst the dogs and huntsmen, looking dreadfully with strength, and they, drawing themselves up in a square form,[393] stand against him, and hurl frequent javelins from their hands; but never is his noble heart alarmed, nor is he put to flight; but his courage proves his death. And frequently he turns round, trying the ranks of men; and wheresoever he has directed his attack, there the ranks of men give way: so Hector, going through the crowd, rolled along, inciting his companions to cross the trench. Nor did the swift-footed horses dare [it];[394] but they loudly neighed, standing upon the precipitous brink; for the wide ditch affrighted [them], nor was it easy to leap across, [by standing] near,[395] or to pass it, for overhanging brinks stood round it on both sides, and beneath it was fortified with sharp palisades, which the sons of the Greeks had fixed, close-set and large, as a defence against hostile men. There a horse, drawing a swift-rolling chariot, could not readily enter, but the infantry eagerly desired it, if they could accomplish it. Then indeed Polydamas, standing near, addressed daring Hector:

[Footnote 392: Heyne compares Il. xiii. 812; Pseud.—Eur. Rhes. 37; Find. Pyth. iv. 390; Tryphiod. 596. The Scholiast on both passages, Hesychius, t. i. p. 1006, and the Schol. on Oppian. Hal. v. 282, suppose that the lightning is meant; but it is far better to understand, with Heyne, "terrore divinitus immisso."]

[Footnote 393: See Heyne, and Alberti on Hesych. t. ii. p. 1083.]

[Footnote 394: Cf. Statius, Theb. x. 517:--

"----ut patulas saltu transmittere fossas Horror equis; haerent trepidi, atque immane paventes Abruptum mirantur agi."]

[Footnote 395: Understand [Greek: ek tou schedon], "adstando prope ad fossae oram, ut saltu facilius transilias."—Heyne.]

First / Next Page of this Rhapsody
Homer's Complete ILIAD & ODYSSEY Contents

Homer Bilingual Anthology ||| Elpenor's Free Greek Lessons
A Commentary on the ODYSSEY ||| Interlinear ILIAD
Three Millennia of Greek Literature

 

Greek Literature - Ancient, Medieval, Modern

  Iliad and Odyssey Home Page   Homer Home Page & Bilingual Anthology
Homer in Print

Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion

Learned Freeware

Reference address : https://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/homer/iliad-12.asp?pg=2