|
Page 16
19. Neprihănit păstrează-ţi nu doar trupul, ci încă şi cugetul. Căci destrăbălarea de Dumnezeu te-ar despărţi, dar neprihana vieţii cu Dumnezeu te va uni. Să strălucească lumina ta înaintea supuşilor tăi şi să fii o icoană bună pentru ei. Cum ai putea oare să-i îndemni pe supuşii tăi să fie neprihăniţi, dacă n-ai preţui tu însuţi neprihănirea ? Fiindcă vor face şi ei ce vor vedea că faci tu. Stă în firea lucrurilor ca supuşii să urmeze pilda cârmuitorilor. Prin urmare, dacă nu te străduieşti să trăieşti după cuviinţă, vei pricinui suferinţă supuşilor tăi, dar nevoindu-te să-ţi păstrezi neprihănirea împreună cu celelalte virtuţi, vei înlesni întregului tău popor mântuirea şi cu mare răsplată vei fi răsplătit, pentru că nu singur, ci împreună cu supuşii tăi, de Dumnezeu te-ai învrednicit.
20. Ai primit de la Dumnezeu, prin mine, coroană împărătească. Dăruieşte în schimb celui ce ţi-a dăruit-o darul cuvenit. Cinsteşte-L pe Dumnezeu, care pe tine te-a cinstit, prin cinstirea părintelui tău. Iar pe mine să nu mă cinsteşti în felul acelor supuşi care fie îngenunchează înaintea mea, fie mă străjuiesc cu lăncile, fie mă aclamă – căci toate acestea sunt lucruri nevrednice de un bărbat care este împărat – ci, preţuind virtutea, practicând cumpătarea, şlefuindu-ţi purtarea, însuşindu-ţi învăţăturile cu care se îmbogăţeşte conştiinţa celor tineri şi, pe scurt, pregătindu-te să fii vrednic împărat pământesc şi icoană adevărată a împăratului ceresc. Căci numai cine este în stare să dobândească virtutea poate fi socotit cu drept cuvânt icoană a lui Dumnezeu care l-a aşezat împărat şi, după Dumnezeu, să fie de supuşi, pe bună dreptate, iubit şi, precum se cuvine cinstit, ca un obştesc binefăcător, al lui însuşi şi al celor peste care domneşte.
Cf. The Virtue of a King - Deacon Agapetus to Justinian (Romanian translation)
The Virtue of a King - by Manuel II Palaeologus
|
Reference address : https://www.ellopos.net/Elpenor/greek-texts/fathers/basil-leo.asp?pg=16