Please note that Mommsen uses the AUC chronology (Ab Urbe Condita), i.e. from the founding of the City of Rome. You can use this reference table to have the B.C. dates
From: The History of Rome, by Theodor Mommsen
Translated with the sanction of the author by William Purdie Dickson
Introduction of the Romanizing of the Country
While Caesar thus showed to the conquered nation every allowable consideration and spared their national, political, and religious institutions as far as was at all compatible with their subjection to Rome, he did so, not as renouncing the fundamental idea of his conquest, the Romanization of Gaul, but with a view to realize it in the most indulgent way. He did not content himself with letting the same circumstances, which had already in great part Romanized the south province, produce their effect likewise in the north; but, like a genuine statesman, he sought to stimulate the natural course of development and, moreover, to shorten as far as possible the always painful period of transition.
To say nothing of the admission of a number of Celts of rank into Roman citizenship and even of several perhaps into the Roman senate, it was probably Caesar who introduced, although with certain restrictions, the Latin instead of the native tongue as the official language within the several cantons in Gaul, and who introduced the Roman instead of the national monetary system on the footing of reserving the coinage of gold and of denarii to the Roman authorities, while the smaller money was to be coined by the several cantons, but only for circulation within the cantonal bounds, and this too in accordance with the Roman standard. We may smile at the Latin jargon, which the dwellers by the Loire and the Seine henceforth employed in accordance with orders;(52) but these barbarisms were pregnant with a greater future than the correct Latin of the capital.
52. Thus we read on a -semis- which a Vergobretus of the Lexovii (Lisieux, dep. Calvados) caused to be struck, the following inscription: -Cisiambos Cattos vercobreto; simissos (sic) publicos Lixovio-. The often scarcely legible writing and the incredibly wretched stamping of these coins are in excellent harmony with their stammering Latin.
Do you see any typos or other mistakes? Please let us know and correct them
Reference address : http://www.ellopos.net/elpenor/rome/5-07-subjugation-west.asp?pg=137